VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO

VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO. Monográfico de la Revista Hermeneuis nº23-2021

Nº:
23
Editorial:
Univ.valladolid
EAN:
9788413201696
Any d'edició:
Matèria
HIST?RIA
ISBN:
978-84-1320-169-6
Pàgines:
232
Enquadernació:
RUSTICA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
170
Alt:
240
Disponibilitat:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)
Col·lecció:
VERTERE

Descompte:

-5%

Abans:

18,00 €

Després:

17,10 €
IVA inclòs
Comprar

Presentamos en versión española, acompañado de la edición del original  italiano, el relato del viaje a Santiago de Compostela que hizo en 1583 el fraile agustino Cristóbal Monte Maggio de Pésaro. Se trata de un texto hasta el momento casi desconocido y críticamente inexplorado.  Con la publicación de esta obra pretendemos añadir una pieza más al rico mosaico de la literatura jacobea, cuyo texto fundacional es el V libro del Códice Calixtino de Aymeric Picaud (s. XII), conocido como la Guía del peregrino. También aspiramos a aportar documentación que enriquezca la perfección de nuestro pasado cultural, ya que, como sostiene Peter Burke, los relatos de viajes se encuentran entre las fuentes más elocuentes para la Historia cultural. Monte Maggio ofrece algunos detalles no recogidos en otros textos jacobeos y, aparte, transmite una percepción del «santo viaje» que corresponde a la de un peregrino perteneciente al bajo clero, dotado de cultura no exquisita.  Así pues, la narración no solo tiene interés en sí para comprender otro modo de vivir el espíritu del peregrinaje compostelano, sino que reviste importancia también para la producción odepórica italiana de temática jacobea bajo la perspectiva de la imagología. Desde el punto de vista traductológico, el objetivo del presente trabajo es mostrar los problemas que presenta la traducción de un texto marcado diacrónicamente, que se resuelven poniendo en juego una serie de conocimientos declarativos (saber), procedimentales (saber hacer), y aptitudinales (saber adaptarse). La integración dinámica de estas competencias y habilidades es lo que permite al traductor desarrollar con garantía su labor y hacer que el material del prototexto (TO) se convierta en un producto final que funcione en el espacio y en el tiempo del metatexto (TM), respetando los factores sociales, culturales y lingüísticos que lo componen.

Altres llibres de l'autor a Mundibooks

Matèria a Mundibooks

  • Constitución de la República española 1931 -5%
    Titulo del libro
    Constitución de la República española 1931
    AA.VV
    Maxtor
    Edición de la Constitución Española aprobada con motivo de la segunda República y que vio la luz en el año...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)

    5,50 €5,23 €

  • Entrevista sobre el siglo XXI -5%
    Titulo del libro
    Entrevista sobre el siglo XXI
    Hobsbawm, Eric
    Critica
    Esta Entrevista sobre el siglo xxi, a cargo de Antonio Polito, es una reflexión final sobre los años que el g...
    No disponible

    14,96 €14,21 €

  • Eso no estaba en mi libro de historia de la politica -5%
    Titulo del libro
    Eso no estaba en mi libro de historia de la politica
    Lopez, Alfredo
    Almuzara editorial
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)

    19,95 €18,95 €

  • Con pase y de etiqueta -5%
    Titulo del libro
    Con pase y de etiqueta
    Nº 204
    Sanchez, Raquel / San Narciso, Daniel
    Puv.(pub.universitat valencia)
    Las elites han estado en el centro de muchos de los debates de las Ãºltimas décadas y a ellas se alude constan...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    23,00 €21,85 €

  • Todo lo que debe saber sobre la 2ª Guerra Mundial
     IBD
    -5%
    Titulo del libro
    Todo lo que debe saber sobre la 2ª Guerra Mundial
    Jesús Hernández
    Ibd podiprint
    "Gracias al estilo ameno y cercano de su escritura, en la que logra aunar la rigurosidad de su formación como ...
    DISPONIBLE (Entrega en 8-10 días)

    39,00 €37,05 €

Univ.valladolid a Mundibooks